Feats of Clay
♥Coroner: I found someone's business card in his pocket.
Andy (cutting him off): Ah. Let me guess, Prue Halliwell?
Coroner: Yeah. How did you know?
Andy: I'm cursed.
♣Cononel: Encontré la tarjeta de trabajo de alguien en su bolsillo. Buckland's Auction House...
Andy: (interumpiendolo) ¡Ah!. Dejame adivinar, Prue Halliwell ¿no?
Cononer: Si...¿cómo sabías?
Andy: Estoy embrujado.
The Wendigo:
♥Phoebe (talking on the phone with Piper): Piper, you're stranded and you're all alone, and the only thing you have to protect yourself with is a wooden spoon that's broken.
♣Phoebe: (hablando por teléfono con Piper): Piper, estás varada y estás sola y lo único que tenes para protejerte es una cuchara de madera rota.
-
♥Prue: But we might have to confine you until we get back.
Piper: No! Go to hell!
Prue: Do we have any chains?
Phoebe: I actually think I have something. (Phoebe walks in with handcuffs)
Prue: Where did you get the--? Never mind.
♣Prue: Tendríamos que confinarte hasta que regresemos.
Piper: ¡No! ¡vallanse al infierno!
Prue: ¿tenemos algunas cadenas?
Phoebe: En realidad, creo que tengo algo, (Phoebe entra con unas esposas)
Prue: ¿De dónde sacaste...?No importa.
From fear to eternity
♥Andy: What would you do if you were in my shoes?
Prue: First of all, no one should ever be in those shoes.
♣Andy: ¿Qué harías si estuvieras en mis zapatos?
Prue: Primero de todo, nadie debería estar nunca en esos zapatos.
Secrets And Guys:
♥Leo: I thought I'd tell her that as much as I love her and as much as I would like to stay in San Francisco, I can't, and I don't know how long my work will keep me away.
Phoebe: No, no, no. What you just said was as much as you would love to stay and have sex with her, you have a wife and kids in another part of the country. Try again.
♣Leo: Pensé en decirle que aunque la ame y quiera quedarme en San Francisco, no puedo, y qué no sé cuánto tiempo me mantendrá lejos mi trabajo.
Phoebe: No, no no. Lo que acabas de decir es que aunque ames estar en San Franciso y tener sexo con ella, tenés una familia e hijos en otra parte del país. Probá de nuevo.
-
♥Piper (about Leo): It just seemed like he wasn't telling me the whole story, like he had some secret he was afraid I couldn't handle.
Phoebe: Well, that's his call. Assuming that he had a secret. Might not have.
Piper: What are you talking about?
Phoebe: Ok, ok, you don't have to beat it out of me. Leo is a whitelighter. They're sort of guardian angels for witches. And they're not supposed to get involved with witches, but Leo couldn't help it. He fell in love with you, and that broke all the rules and got him in all sorts of trouble. And even though he'll love you forever, you will probably never see him again.
Piper: What? Phoebe, that's the most ridiculous thing I've ever heard. Oh, God. Don't be so silly.
Phoebe: That's me, silly.
♣Piper: (sobre Leo) Parecía que no me estaba contando toda la historia, como si tuviera algun secreto y tenía miedo de que yo no lo pudiera manejar.
Phoebe: Ese es su problema. Admitiendo que tuviera algún secreto, que quizá no lo tiene.
Piper: ¿de qué estás hablando?
Phoebe: Ok, ok no vas a tener que sacarmelo a la fuerza. Leo es un guía blanco, una especie de angel para brujas. Y se supone que no pueden enredarse con brujas, pero Leo no pudo evitarlo. Se enamoró de vos y eso rompe todas las reglas y lo mete en un montón de problemas. Y aunque el te ame hasta la eternidad, problablemente no lo vas a volver a ver nunca jamás.
Piper:¿qué? Phoebe, es lo más ridiculo que he escuchado en toda mi vida. Oh, dios, no seas tonta.
Phoebe: Esa soy soy, la tonta.
Is There A Woogy In The House?
♥Piper: You're the only Halliwell that actually likes earthquakes.
Prue: I don't like them, but I don't go running through the house naked screaming "run for your life" either.
Phoebe: Okay. That is such an exaggeration. I was wearing slippers
♣ Piper: Sos la única Halliwell que realmente le gustan los terremotos.
Prue: No me gustan, pero no voy corriendo desnuda por la casa gritando ‘corran por sus vidas’ tampoco.
Phoebe: Okey. Eso fue una exageracion, esta usando pantuflas!
That’s 70 episode:
♥Grams: What was the name of my husband?
Prue: Which husband?
♣Penny: ¿Cuál es el nombre de mi esposo?
Prue: ¿Cuál de todos?
-
♥Piper: I’m supposed to throw out perfectly good flowers just because they came from a creep? If that was the rule, we would never have flowers.
♣Piper: ¿Se supone que tengo que tirar unas hermosas flores, solo porque las envía un idiota? Si esa fuese la regla, nunca tendríamos flores en esta casa.
The power of two:
♥Prue: I hate cemeteries at night.
Phoebe: I hate cemeteries at day. (they hear a noise)
Phoebe: What was that?
Prue: Probably a vombie or a vampire.
Phoebe: Where's Buffy when you need her?
♣Prue: Odio los cementerios por la noche.
Phoebe: Odio los cementerios todo el día.(escuchan un sonido)
Phoebe: ¿Qué fue eso?
Prue: Probablemente un vampiro.
Phoebe: ¿Dónde está Buffy cuando la necesitas?
Love hurts
♥Phoebe: Okay, you know, you guys take for granted that I'm your innocent yellow pages. Okay, this takes work.
♣Phoebe: Okey, ¿saben?, ustedes toman por sentado que yo soy su pagina amarilla de inocentes. La verdad es que esto toma trabajo.
-
♥Pheobe:Ok Leo, I brought you some... You do eat right?
Leo:Yes Pheobe, I eat.
♣Phoebe: Okey, Leo te traje algo de... ¿comes no?
Leo: Sí, Phoebe, como.
Dejà vù all over again:
♥Piper: What am I supposed to say? That I'm a cash strapped, single, restaurant manager, who still lives in the same house I grew up in with my sisters?
Phoebe: And the cat, don't forget our cat.
♣Piper: ¿Qué se supone que le tengo que decir? Que soy una administradora de restaurantes, soltera, que todavía sigue viviendo en la misma casa en donde creció con sus hermanas.
Phoebe: Y un gato, no te olvides el gato.
♥Rodriguez: Prue Halliwell...is a witch.
Andy: A witch, huh? You wait here, I'll go warn the Wizard of Oz.
♣Rodríguez: Prue Halliwell… es una bruja.
Andy: ¿Una bruja, he? Esperá aca que voy a avisarle al mago de Oz.
♥Rodriguez: Bottom line, I know my partner was killed by a supernatural being and I think Prue Halliwell can help me figure out who did it.
Andy: Really? Well, I'll just get the Commissioner to signal Batman and then I'll get right on it.
♣Rodríguez: En pocas palabras, sé que mi compañero fue asesinado por un ser supernatural y creo que Prue Halliwell puede ayudarme a averiguar quién lo hizo.
Andy: ¿En serio? Bueno, solo dejame ir al comisionado para mandarle la señal a Batman, y luego lo trabajamos juntos
0 comentarios:
Publicar un comentario