PRIMERA TEMPORADA PARTE II:
The wedding from hell
♥Rex Buckland: Prue, your, um, sister's here to see you. She's waiting in your office.
Prue: Which sister?
Rex Buckland: The one who upon seeing your office, said "Damn, I should go back to college." Prue: Phoebe
♣Rex Bluckland: Prue, tu, um, hermana está acá. Está esperando por vos en tu oficina
Prue: ¿Cuál hermana?
Rex Bluckland: La que después de ver tu ofinica dijo: “Maldita sea, tendría que volver a la universidad”
Prue: Phoebe.
Phoebe: Well, I-I saw the thing being born.
Prue: Did you see Piper?
Phoebe: Yes, I saw her legs.
Prue: Never saw her face?
Phoebe: No.
Piper: Hello, bickering sisters. I'm not pregnant but I am in the room.
♣Prue: Phobe, ¿qué es lo que viste exactamente?
Phoebe: Bueno, vi ví la cosa naciendo.
Prue: Viste a Piper?
Phoebe: Sí, vi sus piernas.
Prue: ¿Nunca su cara?
Phoebe: No
Piper: ¡Hola, peleadoras hermanas!. No estoy embarazada, pero sí en la habitación.
The fourth Sister:
♥Piper: So you know... it's not like either one of us has a problem finding guys...
Phoebe: Please.
Piper: So if one of us got Leo, it'd be ok with the other one.
Phoebe: Absolutely.
Piper: So we can just consider this a friendly competition.
Phoebe: Sibling rivalry.
Piper: War.
Phoebe: Exactly!
♣Piper: Entonces... no es que ninguna de nosotras tenga problemas encontrando hombres.
Phoebe: Por favor.
Piper: Entonces, si una de nosotras consigue a Leo, estará bien para la otra.
Phoebe: Absotulamente

Piper: Podemos llamarlo una amistosa competición.
Phoebe: Una rivalidades entre hermanas
Piper: Guerra
Phobe: ¡Exacto!
♥Leo: Uh, so, does Phoebe work here too?
Piper: Phoebe? Work? No, no, no, she's probably at her gay and lesbian group right about now. So what'll it be?
♣Leo: Uh, entonces, ¿Phoebe trabaja acá también?
Piper; ¿Phoebe?. No, no, no seguramente está en una de sus gays y lesbianas reuniiones ahora mismo. Qué se le va a hacer.
♥Phoebe (to Leo about Piper): Oh, that's just Piper. She's got to be everyone's mom. Think of her as your mom, I know I do
♣Phoebe: (contandole a Leo sobre Piper) Oh, así es Piper. Ella tiene que ser la madre de todo el mundo. Piensa en ella como tu mamá, yo sé que yo lo hago.
The Truth is out there... and it hurts
♥Phoebe: Piper, what do you really think about your boss?
Piper: I think he's a self-serving jerk who must have a very small penis...[Piper, Phoebe and Prue all gasp/laugh] Oh my god, I'm gonna be so fired!
♣Phoebe: Piper, ¿qué es lo que realmente piensas sobre tu jefe?
Piper: Pienso que es un masturbador egoísta que debe tener un bien pequiño pene. (Todas rién) ¡Oh, dios mío! Me van a recontra despedir.
The witch is back
♥Melinda Warren: How do modern women keep their legs warm?
Prue: We drink coffee.
♣Melinda Warren: ¿Cómo hacen las mujeres modernas para mantener sus piernas calientes?
Prue: Tomamos café
♥Matthew Tate: If you like what you see, take a look. What's with all this false modesty in this era?
Hannah: Well, it's complicated with all the Women's Rights and sexual harassment...
♣Matthew Tate: Si te gusta lo que ves, echa un vistazo. ¿Qué pasa con toda esta falsa modestia en esta era?
Hannah: Bueno, es complicado con todos los Derechos de la Mujer y el acoso sexual ...
Wicca Envy:
♥Phoebe: Between you and Leo, and Prue the new-hot-Wicca woman, and me, soon to be employed, things are looking up.
Piper: Don't say that! The moment somebody says that everything always goes south!
Phoebe: Unless you freeze him. Ooh! I couldn't help it, it was so good!
♣Phoebe: Entre vos y Leo, Prue, la nueva chica caliente del Wicca, y yo, pronto empleada, las cosas están mejorando
Piper: ¡No digas eso! En el momento en que alguien dice que las cosas están llendo bien, todo se arruina.
Phoebe: A menos que lo congeles. ¡Ooh!. No pude evitarlo, era tan bueno!
♥Phoebe: Prue was right about Rex, which means I'm dating a warlock!
Piper: Been there, done that!
♣Phoebe: Prue tenía razón sobre Rex, lo que significa que estoy saliendo con un hechicero.
Piper: Estado ahí, echo eso.
♥Phoebe: Problems?
Prue: What problems?
Piper: Well, it's been a while since, you know, I-I was a little nervous, and I kinda kept freezing him
Prue: Piper, you didn't?
Piper: I didn't mean to...the first time
Phoebe: Oh!
♣Phoebe: ¿Problemas?
Prue: ¿Qué problemas?
Piper: Bueno, ha sido un tiempo, saben, y-y estaba un poco nerviosa y como que lo congelaba a cada rato.
Prue: Piper, ¿pero no quierías?
Piper: No quería... la primera vez.
Phoebe: ¡Oh!
0 comentarios:
Publicar un comentario